Архив рубрики: Украинская проза

Западно историческая повесть 20 — 30-х годов ХХ века как явление массовой литературы Западно историческая повесть 20 — 30-х годов прошлого века — неординарное явление в истории отечественной литературы, которое прежде всего поражает своими количественными показателями. За достаточно короткий промежуток времени было написано и напечатано более пятидесяти произведений повистевого жанра. Работы западноукраинских писателей был настолько значительным, что считаем возможным представить только фамилии самых популярных авторов: В. Бирчак, В. Будзиновский, В. Гренджа-Донской, К. Гриневичевой, Н. Королева, Ю. Косач, Крип'якевич, Б . Липкий, А. Лотоцкий, А. Назарук, Ю. Опильский, С. Ордивський, И. Филипчак, А. Чайковский. Из-за засилья идеологических догм и конъюнктурных подходов процесс тщательного исследования этого литературного явления, несмотря на его масштабность, стало возможным лишь во времена независимости. Статьи Г. Горак, Р. Громьяк, Р. Коритки, А. Нахлик, А. Мишанича, Ф. Погребенника, Р. Федорова, сопровождавшие повторные публикации в конце ХХ века, фактически и дали толчок творческим поискам современных литературоведов С. Андросов В. Антофийчук, П. Будивскую, К. Буслаева, Б. Вальнюк, С. Дзюрман, Т. Литвиненко, О. Харлан и др. Именно С. Андросов и выразила мнение о том, что западно историческая беллетристика — это & bdquo; типичная продукция массовой культуры ". Поскольку исследовательница ставила целью другие литературоведческие задачи, то эту тему она касалась лишь косвенно, анализируя произведения на мифопоэтическом уровне. В своем исследовании Наша цель обосновать правильность этого тезиса на примере конкретных произведений. В современном литературоведении единого названия для обозначения массовой литературы не существует. Этот термин получил распространение в США, другие англоязычные страны используют название „ популярная литература ", немцы называют ее тривиальной, французы — паралитературой. Из-за отсутствия единого мнения относительно понимания этого явления и его оценки определения принадлежности к нему того или иного произведения связано с определенными трудностями. Читать далее →

Литературная Украина, н. 1 (4764), 6 января 1998г.

  1. В. И. Гришко «Запрещенный Сосюра — избранное из произведений», Луцк 1992
  2. Ю. Бурляй, «Владимир Сосюра», Киев 1959
  3. В. Моренець "В. Сосюра . Очерк жизни и творчества «, Киев 1990
  4. Литературный вестник, январь 2001
  5. В. Костюченко» Боль до края дороги "Киев 2001
  6. Восточный журнал, число 7 (58), 15 февраля 1994
  7. "Владимир Сосюра. Читать далее →

Объяли мысли невеселые Петрии, и сказал себе: „ Отец мой, умирая, всказав мне и всему нашему роду большую цель. Я ой изначально не понимав, но теперь она конечно перед моей душой, дорога к ней не простая, но, ох, как же это еще далеко! Боже мой, когда мы закончим ту дорогу? ". Важное значение приобретает образ дороги — дороги жизни, искупления и смерти. Два связанные мотивы — жизненная дорога героев и невыносимые земные страдания гуцулов, простого сельского люда. Читать далее →

  1. Родовая мость, которая спряталась между гуцулов еще в такой почти силе, как итальянская вендетта на Сицилии .
  2. Учреждение питомцев, которая дает старым некоторое время жить беззаботно «приобретать силы» на этом свете. От добачував в ней глубокий философский подклад и хотел им закрасить задуманную повесть. Читать далее →

Итак, имеем яркий и убедительный пример того, как молчаливо «полемизируют» тексты (издание), вытесняя из обращения друг друга. «ЛНВ» стал катализатором дифференциальных процессов в литературной жизни Галичины по нескольким причинам: отталкивался от традиций авторского предшественника, редактировался уже известным человеком, манифесте себя как соборного национальное издание, опирался на новую идеологию, критиковал тех предшественников, которые привели к национальной катастрофе, таким способ ответил на ожидания гражданства. Читать далее →

Литературная Украина, н. 1 (4764), 6 января 1998г.

  1. В. И. Гришко «Запрещенный Сосюра — избранное из произведений», Луцк 1992
  2. Ю. Бурляй, «Владимир Сосюра», Киев 1959
  3. В. Моренець "В. Сосюра . Очерк жизни и творчества «, Киев 1990
  4. Литературный вестник, январь 2001
  5. В. Костюченко» Боль до края дороги "Киев 2001
  6. Восточный журнал, число 7 (58), 15 февраля 1994
  7. "Владимир Сосюра. Жизнь и творчество в документах, фотографиях, иллюстрациях. Читать далее →

Объяли мысли невеселые Петрии, и сказал себе: „ Отец мой, умирая, всказав мне и всему нашему роду большую цель. Я ой изначально не понимав, но теперь она конечно перед моей душой, дорога к ней не простая, но, ох, как же это еще далеко! Боже мой, когда мы закончим ту дорогу? ". Важное значение приобретает образ дороги — дороги жизни, искупления и смерти. Два связанные мотивы — жизненная дорога героев и невыносимые земные страдания гуцулов, простого сельского люда. Писатель не идеализирует жизнь в Карпатах. Читать далее →

  1. Родовая мость, которая спряталась между гуцулов еще в такой почти силе, как итальянская вендетта на Сицилии .
  2. Учреждение питомцев, которая дает старым некоторое время жить беззаботно «приобретать силы» на этом свете. От добачував в ней глубокий философский подклад и хотел им закрасить задуманную повесть.
  3. Свободная любовь, которая проявляется в том, что почти все — с малыми выемками — гуцулы НЕ доховують супружеской верности и вне легального супругами находят себе Любас и подружек, с которыми проводят далеко лучшие волны, как с венчанием другу или подругой ". (М. Коцюбинский, Письма к В. Гнатюка, стр. 23).

Отдельно заинтересовался Коцюбинский распространенным среди гуцулов обычаю брать в семью так называемого питомца, то есть приемного. Писатель заметил, что положение питомца отличалось от положения приемного центральных губерний Украины. Читать далее →

Итак, имеем яркий и убедительный пример того, как молчаливо «полемизируют» тексты (издание), вытесняя из обращения друг друга. «ЛНВ» стал катализатором дифференциальных процессов в литературной жизни Галичины по нескольким причинам: отталкивался от традиций авторского предшественника, редактировался уже известным человеком, манифесте себя как соборного национальное издание, опирался на новую идеологию, критиковал тех предшественников, которые привели к национальной катастрофе, таким способ ответил на ожидания гражданства. Со второй половины 20-х годов в Галичине все четче прослеживается формирование четырех основных группировок, которые определяли направления развития украинской литературы и творили атмосферу идейно-эстетического критицизма. Три из них были сознательно идеологически ангажированными — католический, националистический, коммунистический (просоветский, советскофильским — Н. К.). И только четвертый — эстетический — отвергал любое идеологическое давление на литературу. Именно поэтому, анализируя украинскую галицкую прессу того периода, сгруппируем ее за идейными (идеологическими) критериям. 2. Львовская католическая периодика: нравственно-эстетические критерии В изданий, представляющих католический направление в украинской литературе, принадлежит, прежде всего, журнал «Поступ», который начал свой путь в 1921 году как студенческое издание Марийского общества, а в первом номере за 1927 редакционная коллегия отметила, что «считает необходимым» сделать «Поступ» журналом галицкой интеллигенции, который «стоит на положении государственнической украинской идеольоґии, редактируемом у христиан-ским духе, выдаваемый теперь для Украинского-интеллигентов» . Так была четко сформулирована идеологическая платформа журнала — религиозно-националистическая, государственная. Это и обусловило наполнение редакционного портфеля. Предпочтение было отдано материалам с исторической тематики. Доминировали в них гетманская сутки Богдана Хмельницкого, Запорожье, гетманат 1918 года, освободительная борьба 1918—1920 гг. Встречаются также статьи из тогдашнего общественно-политической жизни, как, например, статья Осипа Назарука «Украинский национализм». В ней автор остро полемизировал с Д. Донцовым по поводу сути национализма вообще и украинской в частности. По жанрам все художественные тексты, печатавшиеся в «Поступ», относятся к «малой» прозы с ярко выраженным религиозным направлением. Поэзии, которыми традиционно для галицких изданий открывался журнал, были риторически декларативными и имели целью, прежде всего, воспитание сознательных Украинский-христиан. В «Поступ» печатались также и произведения об освободительной борьбе Украинской 1917—1920 гг., О подпольной деятельности ОУН, которые должны достаточно отчетливо выраженную патриотическую направленность. Ведущим автором журнала был Григор Лужницкий, что публиковал свои поэтические произведения под псевдонимом «Мэриям», а критические материалы подписывал «Л. Нигрицький». «Поступ» знакомил своих читателей с католической литературой Европы, с лучшими писателями этого направления, как, например, Поль Бурже. Кроме Г. Лужницького, в журнале активно работали Н. Павлосюк, Теофил Коструба, Арамис (Николай Александр Мох). В последнем ежегоднике «Прогресса» все ощутимее становится общественное движение, все больше произведений на религиозные темы и, к сожалению, все ниже художественного качества. Наконец, распад литературного группировки «Логос», которое занималось журналом, привел к закрытию журнала. В 1930 году «Прогресс» прекратил свое существование. На смену «Постепенные» в 1931 году во Львове вышел литературно-научный месячник «Колокола». Журнал создавался за материальной поддержкой митрополита Шептицкого «для развития украинской литературы и науки в христианском духе, для заинтересування ними широких кругов украинского гражданства, а в конце для обновления и скрепления духа и пиддержання и пробуждение патриотических и религиозных чувств среди наших читателей». Редакционную коллегию журнала возглавлял о. Иосиф Слепой, в нее входили в. М.Конрад, о. Г.Костельник и М. Чубатый. Ответственным редактором был П. Исаив. Среди активных авторов журнала писатели Б. И. Антонича, Наталена Королева, У. Самчук, Ю. Липа, Ульяна Кравченко, а также литературоведы К. Чехович, М. Гнатишак, Смаль-Стоцкий, В. Миропильський, Д. Чижевский , К. Чехович, П. Коструба, Т. Коструба и др. За девять лет существования журнал сумел сплотить вокруг себя немалое гроздь писателей и ученых. На страницах «Колоколов» печатались поэтические и прозаические произведения религиозной тематики, литературно-критические статьи, библиографические материалы, научные исследования по истории и литературно-художественная хроника. Авторы и редакция знакомили читателей с проблемами развития католической мысли в мировой литературе, пытались выделять и характеризовать украинское писательство на фоне европейского. Привлекает внимание и раздел «Рецензии», в котором журнал стремился познакомить читателей со всеми новинками, которые появлялись в свет в Галиции. Тон этих отзывов, независимо от того, согласны критики с позицией авторов рецензируемых произведений, или нет, всегда отличался умеренностью и тактом. При журнале выходила «Библиотека» Колоколов ", которая представляла на суд читателей образцы галицкой литературы, научные исследования и переводы зарубежных произведений на украинском языке. Прав А. Животко утверждая, что «в целом проявили себя» Колокола «, как ясно культурный и интересный, живой своим содержанием орган, который мог привлечь внимание читателя, независимо от его того или иного мировоззрения или политического убеждения».

— Вот какая новость! Тот же рукопись лежит у меня в столе уже килькадесять лет. Действительно, habent sua fata libelli — особенно в наших украинских условиях ". Итак, фактически существовало два автографа перевода С. Руданского: один — у М. Симашкевича, второй — в В . Науменко. Как Грушевский, так и Франко знали об автографе, хранившийся у В. Науменко, однако через элементарные недоразумения (и то среди выдающихся творцов украинской культуры!) не могли этим автографом воспользоваться. Читать далее →