колористика тяготеет к экспрессионизма манеры черное („ страшный черный человек ", „ глубокая пропасть вздохнула холодом и черной темнотой «, еще и „ темными чертами вырезались Черная гора»), темное (темные оттенки сумерек, темные очертания Черной горы), красный („ кровавое свет «солнца на западе, „ кровь брызгала высоко вверх», „ словно красная молния "взлетает тайный старец). Но не много черноты во сне? Франко стремится создать жуткое впечатление. Последний светлый штрих во сне — „ вода розприслася подо мной серебром "" — не воспринимается, однако, как просветление, так как речь идет о самоубийстве девушки. сказалось на поэтике произведения украинского писателя. Гофмановских „ код «в романе „ Петрии и Довбущуки» не следует толковать только как пагубное влияние на И. Франко, поскольку школа немецкого романтика способствовала развитию мастерства украинского ппсьменника-романиста, в частности в художественном постижении психологии героев. И. Франко оттолкнулся от заложенной Гофманом литературной традиции, переняв, в частности, отличительные черты поэтики готического романа, однако сумел развить и раскрыть свои социальные идеи, чем опередил литературу романтизма. 2 .1. Легенда о сокровищах Олексы Довбуша как сюжетная основа романа. Стоит сосредоточить внимание на значении хронотипа дороги, его функционирования в сюжете романа „ Петрии и Довбущуки ". Хронотоп дороги является определяющим для сюжетного движения в романе. &Bdquo; Дорога как стержень, который организует всю систему взаимодействия хронотопов, ведет свое начало от авантюрного романа и, безусловно, сохранила до сих свое значение в пространственном ... художественного произведения ". Н. Тодчук интересно прослеживает особенности хронотопа дороги на примере другого произведения И. Франко — романа „ Для домашнего очага ". Исследование обнаруживает, что основную смысловую нагрузку хронотопа дороги в романе — это место важнейших переживаний, место выбора и принятия важнейших решений. Также дорога является местом изменения физического состояния и мировоззренческих представлений персонажей. Хронотоп дороги присутствует в основном в личных хронотопах героев. Стоит отметить, что отдельные из указанных функций хронотопа дороги присущи и развития сюжета романа „ Петрии и Довбущуки ". Читать далее →

А мы собрали свою лошадь — одну, имевших запрягли телегу, сложили детей, постель, некоторые необходимые вещи, продукты, я забрал корову за шнурок, с мамой босиком поплелись из родного села, обливаясь горькими слезами, в направлении Перемышля. Сердце разрывалось от боли, гнев и сострадание сжимали грудь. Мы покидали село, раз за разом оглядывались, я; ; оно исчезло из наших глаз. Мы прибыли на станцию Бакунчинци в Перемышле, и больше из нас никто села не возвращался, потому что полиция и солдаты не пускали нас. А все наше имущество в доме, в сарае и на поле осталось без всякой оплаты. . . " Читаем еще одно письмо-воспоминание, и еще одна трагическая судьба женщины " Я, Жук Осипа Васильевна, хочу Вам коротко описать, как происходило наше переселение. Нас переселили из города Перемышля, где мы проживали по ул. Словацкой 36, 5 ноября 1945 p. Там мы оставили хорошую квартиру (три комнаты, кухня), огород. Здесь нас «сбросили» на вокзале, как скот, и никто не подошел и не спросил, зачем вы приехали. Мерзли, голодные были. Мама нашла частную комнату, и нас там жило 4 человека. Одним словом, жили мы в большой нужде. Позже я нашла себе работу по специяльности — медсестрой. Но долго не работала, меня арестовали за подпольную работу. Осудили на 25 лет и вывезли в Норильск. В 1953 p., После смерти Сталина, меня, как организатора забастовки, вывозят во Владимирскую тюрьму, где меня еще дополнительно осуждают на 10 лет. В сумме — 35 лет. Во Владимирской тюрьме я была год, потом меня увезли в Мордовию. В 1956 p., Когда всех увольняли, меня уволили в последнюю очередь. Сейчас я — пенсионерка. Лежу прикована к постели, всеми забытая, никто меня не вспоминает. Теперь такое время, что хотелось бы пожить, то увидеть. Но разве вижу события разворачиваются, по телевизору "(Н-113). В воспоминаниях о переселении учительница Мороз Г. С. пишет: " До переселения мы жили в пригороде Перемышля с. Волк, которое позже стало присоединенным к Перемышля, переименован в Садовую улицу. Это было очень красивое село на берегу Сана, все в замечательных садах и с очень плодородной землей, в селе жили почти все Украинцы. Читать далее →

Писатели родного края — Кучирка Михаил (село Чертовец Городенковского района) На культурно-художественной ниве очень заметной личностью в истории села Чертовец возникает Кучирка Михаил Иванович встает Кучирка Михаил Иванович. О нем говорят и пишут так: Библиограф, поэт и художник. Родился М. И. Кучирка 8 июня 1932 в селе Чертовец Городенковского района Ивано-Франковской обл. в семье известного в селе хозяева и новатора техника-механика, который в двадцатые-тридцатые годы двадцатого века сделал водяное колесо на потоке, которое давало электричество в дом и на хозяйство или очень удивил односельчан, которые впервые увидели электрическую лампочку. А потом сделал трактор, который обслуживал хозяйство, чем также удивил село. Был председателем читальни. К сожалению отец сорокалетним погиб в 1944 году. В войне и похоронен в Братской могиле в Литве, где упало много Чортовецьких. Мать, сплакана вдова, всю жизнь работала в колхозе. Военные и послевоенные действия наносили, как и всем крестьянам, очень тяжелые условия выжить. Малый Михаил сбегал босыми ногами Тутяркы, Могилы, Прокоповка, Свирчив. Бывал на Ладивци, Ставище и других известных мест села. Малым, еще в колхоз, должен был со старшей сестрой Натальей, обрабатывать поле, держать хозяйку. Окончил семилетку, а затем и среднюю школу в селе Учился в Ивано-Франковском фельдшерском училище, физкультурном техникуме, а закончил Черновицкий культурно-образовательный техникум. Впоследствии, уже в 1967 году. Закончил Киевский институт культы по профессии библиограф. В 1955 женился на лучшей девушкой Раисой которой сложилась хорошая, здоровая семья. Раиса Ивановна, по профессии медработник, всегда была другом и помощником на творческом пути Михаила Ивановича. Они родили и воспитали троих детей, а потом дождались внуков и правнуков. Семья Кучирко всегда была примером для других. Образа после окончания десятого класса был назначен на должность методиста Обертинская районного отдела культуры, как таковой, очень годился в культурно-образовательной работы. Читать далее →

Писатели родного края — Кучирка Михаил (село Чертовец Городенковского района) На культурно-художественной ниве очень заметной личностью в истории села Чертовец возникает Кучирка Михаил Иванович встает Кучирка Михаил Иванович. О нем говорят и пишут так: Библиограф, поэт и художник. Родился М. И. Кучирка 8 июня 1932 в селе Чертовец Городенковского района Ивано-Франковской обл. в семье известного в селе хозяева и новатора техника-механика, который в двадцатые-тридцатые годы двадцатого века сделал водяное колесо на потоке, которое давало электричество в дом и на хозяйство или очень удивил односельчан, которые впервые увидели электрическую лампочку. А потом сделал трактор, который обслуживал хозяйство, чем также удивил село. Был председателем читальни. К сожалению отец сорокалетним погиб в 1944 году. В войне и похоронен в Братской могиле в Литве, где упало много Чортовецьких. Мать, сплакана вдова, всю жизнь работала в колхозе. Военные и послевоенные действия наносили, как и всем крестьянам, очень тяжелые условия выжить. Малый Михаил сбегал босыми ногами Тутяркы, Могилы, Прокоповка, Свирчив. Бывал на Ладивци, Ставище и других известных мест села. Малым, еще в колхоз, должен был со старшей сестрой Натальей, обрабатывать поле, держать хозяйку. Окончил семилетку, а затем и среднюю школу в селе Учился в Ивано-Франковском фельдшерском училище, физкультурном техникуме, а закончил Черновицкий культурно-образовательный техникум. Впоследствии, уже в 1967 году. Закончил Киевский институт культы по профессии библиограф. В 1955 женился на лучшей девушкой Раисой которой сложилась хорошая, здоровая семья. Раиса Ивановна, по профессии медработник, всегда была другом и помощником на творческом пути Михаила Ивановича. Они родили и воспитали троих детей, а потом дождались внуков и правнуков. Семья Кучирко всегда была примером для других. Образа после окончания десятого класса был назначен на должность методиста Обертинская районного отдела культуры, как таковой, очень годился в культурно-образовательной работы. Читать далее →

Западно историческая повесть 20 — 30-х годов ХХ века как явление массовой литературы Западно историческая повесть 20 — 30-х годов прошлого века — неординарное явление в истории отечественной литературы, которое прежде всего поражает своими количественными показателями. За достаточно короткий промежуток времени было написано и напечатано более пятидесяти произведений повистевого жанра. Работы западноукраинских писателей был настолько значительным, что считаем возможным представить только фамилии самых популярных авторов: В. Бирчак, В. Будзиновский, В. Гренджа-Донской, К. Гриневичевой, Н. Королева, Ю. Косач, Крип'якевич, Б . Липкий, А. Лотоцкий, А. Назарук, Ю. Опильский, С. Ордивський, И. Филипчак, А. Чайковский. Из-за засилья идеологических догм и конъюнктурных подходов процесс тщательного исследования этого литературного явления, несмотря на его масштабность, стало возможным лишь во времена независимости. Статьи Г. Горак, Р. Громьяк, Р. Коритки, А. Нахлик, А. Мишанича, Ф. Погребенника, Р. Федорова, сопровождавшие повторные публикации в конце ХХ века, фактически и дали толчок творческим поискам современных литературоведов С. Андросов В. Антофийчук, П. Будивскую, К. Буслаева, Б. Вальнюк, С. Дзюрман, Т. Литвиненко, О. Харлан и др. Именно С. Андросов и выразила мнение о том, что западно историческая беллетристика — это & bdquo; типичная продукция массовой культуры ". Поскольку исследовательница ставила целью другие литературоведческие задачи, то эту тему она касалась лишь косвенно, анализируя произведения на мифопоэтическом уровне. В своем исследовании Наша цель обосновать правильность этого тезиса на примере конкретных произведений. В современном литературоведении единого названия для обозначения массовой литературы не существует. Этот термин получил распространение в США, другие англоязычные страны используют название „ популярная литература ", немцы называют ее тривиальной, французы — паралитературой. Из-за отсутствия единого мнения относительно понимания этого явления и его оценки определения принадлежности к нему того или иного произведения связано с определенными трудностями. Читать далее →

...Немеешь А на плечах — бремя поколений И веревка проклятие на шее Тяжело бьет в белый фарфор колен. Идешь на казнь, на судовисько человеческое Ввита святостью древних легенд ... Как и в Шевченко «женских» поэмах («Катерина», «Служанка» и др.), В произведении Ивана Багряного звучит безмерное сочувствие к оскорбленной героини ("Я всего лишь, всего о Марии, — / Я о тех, кого время зануздав «,» зажали сердца крик / Чья холодная горсть: / На копейки, на навоз, / Эти руки ... эти рабы «,» О Мария! Как тяжело и грузно / На земле, на позорище человеческом !!! "). Таким «позорищем человеческим» поэту казалась сама действительность, отчужденная от человека, фанатично работающая на «высокие» идеалы классовой борьбы. Но Иван Багряный прекрасно усвоил Кобзарю уроки гуманизма, а потому его муза стойка против прививки античеловечность со стороны компартийных руководителей литературно-художественного процесса. Об этом свидетельствуют прямые апелляции к Т. Шевченко в тексте поэмы Прости мне, читатель. Что я незаконнорожденных пою, — Ба! &Mdash; то вошло в закон, — незаконнорожденных на земле. И тогда, как был Тарас И вот сотня лет проходит, И пройдет милийон — рыдать по их ... Интересно, что и в авторских примечаниях к произведению фигурирует имена Кобзаря и иллюстрация с его лирической жемчужины "Исайя. Глава 35 «для объяснения использованного Иваном Багряным слова» крины «(лилия, цветки):» Розпустись, розовым крином процветут! «. Мощный обличительный пафос характерен для поэмы» Кнут "(1926), где продолжено сатирические традиции Т. Шевченко, Б. Гринченко, Леси Украинский. Если предшественники с помощью образа кнута (кнута, плети) клеймили угнетательскую суть российского самодержавия, то их идейный наследник применяет этот же символ для развенчания поздних общественных систем, основанных на произволе, насилии и не менее изящном лицемерии. Читать далее →

В конце своей статьи автор заключает, что Франко начал в нашей литературе неоромантизм и в плоскости романтической эстетики создал такие художественные полотна, как «Похороны», «Пути-дороги», «Зеленый шум» и «Моисей». Следует отметить, что исследователи на момент написания ученым данной разведки вообще не касались или обходили детальным анализом эти две поэмы, хотя последние достаточно показательными для познания наследия И. Франко, убедительно доказал Ю. Бойко-Блохин . К вопросу места И. Франко в шевченковедении Ю. Бойко-Блохин обращался еще до эмиграции. Так, в «Литературном журнале» в 1939 году вышла статья «Франко и Шевченко». Но более объективно он анализирует эту проблему в своей статье «Франко — исследователь творчества Шевченко», где подчеркивает общую франковую ориентированность прежде всего на вопросы поэтики: "Франко от ранних юношеских лет до конца своих дней интенсивно использовался в мир Шевченко образов и мыслей ". Потому первые попытки исследования, как отмечает Ю. Бойко-Блохин о статье 1939 года, были публицистически-идеологическими с ощутимым элементом субъективизма. Особенно ценными на этом этапе были мысли критика об особенностях жанра политической поэзии, а также попытки показать Т. Шевченко в контексте европейской литературы. Читать далее →

Там за театр Украинской взялись! запели: «Реве та стонет ...» Шевченковский тема звучит и в произведениях Г. Мазуренко, связанных с десятилетиями вынужденной эмиграции в странах Европы. Полон ностальгии по Родине ее стихотворение «Бывальщины нехитрое чародейство ...» высвечивает ключевые слова бесконечных монологов скитальца-Украинской: Днепр, плавня, степь, Шевченко, Кулиш ... Будто ясные звезды с народно невольничьих дум-плачей зовут эти слова-образы пленников чужбины, побуждают не забывать край предков. Все эти родные приметы "Зари тихо через креп изгнания. / Из изгнания креп ". И в такие волны «хочется в руки взять Шевченко / ли Кулиша, а может просто так / Петь ...», — будто вичаровуючы таким образом присутствие отчей земли, чувствуя неразрывность связи с Кобзаревым краем. Такие опобутовлення, приземленность и рядом высочество вечной песни Украины, пафосная мысль о ее бессмертие и какую мистическую бездонность («среди днепровских вод не погибнет колдун, / Потому колдун — наш народ») оттеняют особенности бытия эмигранта, не растратил своего патриотического пыла. Кобзаря мир присутствует и в лирических Тестамент Г. Мазуренко. В стихотворении-пророчестве «Вверх путь узкий, острее бритвы! ...», Что проникнутый сквозной мыслью о падении Московской империи («не по идее, — за неверность им», «за подтасовку фактов &mdash: не молитву», "за кровь невинную «,» за ложь речей "), звучат одновременно наставления-завещания поэтессы, ориентированные на верность Шевченковским идеалам и его видению России как захватчика и жандарма Европы и Азии: Читайте и не Сдерживайтесь от слез! Чтобы нас никогда с образом злым НЕ отождествили — Читайте, слушайте и тот горький и дружеское письмо «Послание» Шевченко к землякам, к нам, Живых и мертвых и нерожденных ... Стихотворение Г. Мазуренко «наскоро покончив с врагами ...», спроектированный в будущность, что станет реальностью уже за пределами физического бытия автора, тоже отмечен тестаментовим пафосом Читатель будущий и Шевченко друг С широким горизонтом и слухом, — гений, найдет мои книги, даже я умру, Адрес есть в Британском музее ... Читать далее →

Иван Карпенко-Карого (1845 — 1907) Важное место в истории духовной жизни украинского народа последних десятилетий XIX — нач. XX в. занимает творческая и общественная деятельность Ивана Карповича Тобилевича , драматурга, актера и режиссера украинского сцены, который выступал под псевдонимом Карпенко-Карого. Украинская драматургия своим развитием во многом обязана Ивану Карпенко-Карем. Ведь именно он вместе с Марком Кропивницким и Михаилом Старицким дал мощный толчок развитию украинского театра. Иван Карпович принадлежал к одной из тех славных украинских семей, силой духа которых питалась отечественная история. Его братья — сподвижники Николай Садовский и Панас Саксаганский, одаренные актеры, режиссеры, театральные антрепренеры. Их сестра Садовская-Берелотти — талантливая актриса и певица. Выбирая творческие псевдонимы, все они подчеркивали связь с семейным гнездом. И. К. Тобилевич родился 29 сентября 1845 в с. Арсенивци, бывшего Бобринецкого уезда на Херсонщине, в семье управляющего помещичьего имения. Официальное образование оборвалась после окончания Бобринецкой уездной школы в 1859 В четырнадцать лет приступил к канцелярской работы, в городке Малая Виска, а затем в городе Бобринце. Тогда же состоялись первые выступления на сцене в любительском театральном кружке. С 1865 по 1883 гг. Работал в Елисаветграде и ведет активную общественно-политическую и театральную деятельность. Читать далее →

Читать далее →